Bok svima!
Prošli puta sam
si obećala da ću blog pisati redovitije, da će unosi biti kraći, da će pravopis
biti bolji... Kaže moja majka: „Jebeš čovjeka koji ne zna obećat'!“ Tako da ste
i ovaj unos opet morali čekati tjedan dana, vjerujem da će biti dug, a pravopis
i tipfeleri- obećajem da ću se potruditi! Ovaj tjedan sam zapravo željela
pisati o kompliciranom ritualu kupnje kondoma u ovoj zemlji i tabuiziranoj
ženskoj seksualnosti, ali još uvijek pod utjecajem i traumom niza nesretnih
koji su me zadesili ovaj vikend, ovo će biti jedan terapijski unos (zapravo je bio jedan, ali serija knjiga Niz nesretnih događaja je referenca koju
sam morala negdje ubaciti, tko ih nije čitao- nikada nije kasno da počnete,
probudite dijete u sebi i sl.). Bojim se, stoga, da danas neće biti poučno-povijesnih dijelova,
ispričavam se zbog toga.
Uvijek
kada putujem pokušavam slijediti onu „When in Rome...“, tj. raditi što rade
lokalci, upiti kulturu, probati nove stvari, ili, što je uvijek zanimljivije,
raditi stare stvari na novi način. U Meksiko sam došla otvorena srca, ali puna
predrasuda (neizbježno je).
Naravno, slika koju sam imala o ovoj zemlji nema nikakve veze s onim što ona
zaista jest (još uvijek nisam imala priliku vidjeti brkatog Meksikanca s
ogromnim sombrerom i pončom kako se
odmara pokraj kaktusa sa svojim magarcem dok oboje veselo ispijaju tekilu). S druge strane, ovo jest drugi
svijet i vrijede druga pravila. Ono što zbunjuje na prvi pogled je to što su te
razlike naizgled male i jako su dobro kamuflirane, ali što dublje uranjam u
meksičku kulturu, to su očitije i esencijalnije.
Jedna od stvari koja me ovdje
najviše zbunjuje i uznemirava je poroznost riječi (za tren ću objasniti što
podrazumijevam pod tim terminom). Različite kulture,
vjerujem, drugačije doživljajvaju riječi i komunikacija se odvija na različitim
razinama, iste stvari različito znače. Potreba za komunikacijom je, također,
drugačija. Npr. na turskim bazarima sam uspjela uvrijediti jednog trgovca jer
sam bila spremna platiti prvu cijenu i nisam se pokušala cjenkati. (Primjer kulturne
„indoktriniranosti“- užasno mi je neugodno cjenkati se. Shvaćam da je u nekim
kulturama to uvriježeno i poželjno, dapače imperativ, ali iz moje perspektive
cjenkati se je gotovo uvredljivo. Jedna od kulturnih barijera koje mi je uvijek
teško nadići.) U Egiptu je mog brata jedan trgovac gotovo
fizički napao kada je Denis nakon pola sata cjenkanja odustao od kupnje. Isto
tako, zanimljivo je da u Egiptu kupnja može trajati satima. Cilj je prodati,
ali također komunicirati. Naprave ti čaj, posjednu te na prostirku pokraj sebe,
prvo se čavrlja o životu, popije se čaj, popuši se šiša, i tek onda kreće
razgovor o kupnji. Japanci i Kinezi (opaka generalizacija, ali govorim iz iskustva), s druge strane, jezik shvaćaju potpuno doslovno.
Sjećam se da sam srela jednog poznanika Kineza nakon dugo vremena i
odkomentirala da se nismo vidjeli godinama. Na što je on zbunjeno odgovorio da
smo se vidjeli prije dva mjeseca. Moja prijateljica je pomagala srediti stan
jednom Japancu i u šali mu je rekla da će biti jako uvrijeđena ako neće imati
krevet u tom stanu nakon svega što su prošli. Idući dan je došla u stan da bi
vidjela da je njezin prijatelj tijekom noći iselio sve svoje stvari iz jedne
sobe i preselio ih u dnevnu sobu. U spavaću sobu je stavio madrac i objasnio
joj je da ju nikako ne želi uvrijediti, pa da sad ima krevet u njegovoj kući.
Jedno svježije iskustvo je razgovor između mog prijatelja Španjolca (José
Miguel- Chemi), jednog Šveđanina i mene. Razgovarali smo o filmskim
industrijama u našim zemljama. O produkciji filmova, njihovoj kvaliteti,
priznatosit u svijetu i sl. Šveđanin je bio iznenađen jer je ispalo da je Chemi
pravi ekspert za švedski film, a i ja sam, zahvaljujući filmskim lekcijama moga
bivšeg dečka, znala ponešto (Lukas Moodysson: Show me love ili
Fucking Amal, 1998- must see). U jednom trenutku je rekao da se u njegovom gradu
organizira poznati filmski festival, na što smo Chemi i ja rekli da je to baš
super i da ćemo ga posjetiti. Vjerujem da je bilo više nego očito da smo to
rekli u šali, ali Šveđanin se silno uspaničio i počeo je govoriti da nas nema
gdje smjestiti, da više i ne živi u tom gradu, da nema prijatelja tamo i sl. Mi
se nismo dali smesti i odgovorili smo mu da nema problema, da ćemo ga posjetiti
gdje god da živi i da nam samo da svoju adresu. Jadnik je uskoro postao žrtva
našeg verbalnog silovanja i toliko smo ga istraumatizirati da je izveo
nemoguće- uvjerljivo najviši čovjek u podzemnoj, visok gotovo 2m, plav i vrlo
upadljiv- je nestao, doslovno je iščeznuo u trenu, da bi se nekih pola sata
kasnije pojavio i nastavio razgovor s nama (druga tema, naravno) kao da se
nikada ništa nije dogodilo. Ne poričem da je naše ponašanje nije bilo na
razini, ali ni Chemi ni ja nismo mogli shvatiti kako mu je mogla promaknuti
prvo suptilna ironija, a poslije otvoreno ruganje u našim komentarima.
Čemu cijeli ovaj dugi uvod? Pa,
želim reći da, iako ne razumijem uvijek kulturne razlike, trudim se poštovati
ih i naučiti, staviti se u tuđu kožu. Ipak, razlike u shvaćanju funkcije jezika
vjerojatno jesu najteže za premostiti. Možda upravo zbog toga ovdje svakog dana
imam sve više problema. Riječi su ovdje... dvosmislene, nedorečene, neaktivne.
Postoji cijeli niz fraza koji s govori samo zato da se nešto kaže.
Pretjerivanje je imperativ. Pokatakd mi se čini da je jezik ovdje ostao samo sa
svojom fatičkom funkcijom. Pitanje je, naravno, koliko se to razlikuje od
jezika u drugim kulturama. U Hrvatskoj su česta „ritualna pitanja“ za razgovore
u liftu ili za neugodne susrete s bivšim kolegama u tramvaju: „Kako si? Kako
ide? Kako dečko, mačka, djeca, posao?“ Njihov cilj nije saznati kako se druga
osoba osjeća, nego izbjeći neugodne tišine koje nas toliko uznemiruju (Postoji jako malo ljudi na ovom
svijetu s kojima je ugodno šutjeti.) Isto
tako, ljudi u Hrvatskoj također pretjeruju, obećavaju stvari koje nikada neće
napraviti, hvale se stvarima koje nikada nisu napravili. Ipak, razmjeri su
drugačiji. Možda mi se to čini tako zato što svoju kulturu poznajem i lakše mi
je prepoznati određeni tip osobe i ponašanja, ali razgovarala sam ovdje s
ljudima iz različitih kultura i svi imaju ista iskustva i iste probleme u
komunikaciji s Meksikancima.
I.
Čini se kao da su Meksikanci nesbosoni reći „Ne!“. Ovdje
sam gotovo dva mjeseca i još uvijek nisam doživjela da mi netko kaže ne. Nikada
te neće odbiti. Ako imaš sreće, izmotavat će se i odgađati, ako nemaš reći će
ti da i obećati da će napraviti što god treba. Ne radi se ovdje o velikim
stvarima, i što se mene tiče, upravo je u tome problem. Kod velikih stvari sam
češće oprezna. Ako o nečemu ovisi moja sigurnosti ili egzistencija razmišljam
više i jasnije. Kada su ulozi veći, očekujem prijevaru, laž, moguće podmetanje.
S druge strane, ne očekujem da će mi netko lagati o nečem tako banalnom kao
hoće li doći na ručak.
Da ilustriram sve to, predstavit ću vam nekoliko
nasumičnih situacija. Kada sam htjela otvoriti račun u banci tražili su me
„reference“. To znači da moraš naći dvije osobe koje su prijavljene u D.F.-u
koje će ti dati svoje podatke i time potvrditi da te poznaju, tj. da zaista
postojiš. Provjerila sam s nekoliko poznanika ekonomista što to točno znači i
objasnili su mi da osobe koje ti daju referencu ne mogu ni na koji način biti
terećene te nisu financijski ili kazneno odgovorne za bilo što što eventualnu
napraviš. To znači da, ako ja zbrišem iz zemlje i ostavim ogromni minus na
ručunu (što ne mogu napraviti
jer je kartica debitna i stranci, u pravilu, ne mogu dobiti kreditne kartice) oni ni na koji način nisu odogovorni. Čovjek bi
pomislio da ću u tom slučaju dobiti dvije reference bez problema jer je većina
Meksikanca upoznata s postupkom. Trebala su mi dva tjedna! Prvo sam pitala
jednog prijatelja koji je rekao da nema problema, da će mi odmah dati svoje
podatke. Tjedan dana, svaki dan, sam ga pitala ponovno i ponovno može li mi pomoći
i on bi svaki puta rekao da da, da nema problema i onda bi počeo razgovarati o
nečem drugom. Na kraju sam odustala i pitala nekog drugog.
Još banalnije. Jučer sam na svojoj ogromnoj terasi koja
je najljepše mjesto u D.F.-u organizirala roštilj. Došlo je nekoliko prijatelja,
moja adoptivna obitelj, i popodne smo više-manje proveli pokušavajući upaliti
roštilj. Pokušali smo sve, vatu s alkoholom, kocke benzina, samozapaljivi
ugljen... da bismo na kraju ispekli meso na tavi i prebacili ga na roštilj za
fotkanje. (Nakon jučer, zaista ne
razumijem kako itko ikada uspije zapaliti šumu!!! Iako... mogla kladiti da
bismo mi prije uspjeli zapaliti šumu nego roštilj.) Dan ranije razgovarala sam s prijateljem Meksikancem i
pitala sam ga dolazi li ili ne, da znamo koliko mesa kupiti. Rekao mi je „Rado
bih došao“. Zanimalo me što bi to točno trebalo značiti, hoće li doći ili ne.
Opet mi je ponovio da bi rado došao. Opet sam ga pitala što to znači. Nakon
petominutnog natezanja rekao mi je da će me obavijestiti drugi dan tokom jutra.
Nije došao i nije se javio.
Kada sam tek došla imala sam kontakt od jedne djevojke.
Prijateljica, prijateljice. Prilično draga i simpatična. Preporučila mi je da
se upišem na jedan predmet koji je potpuna katastrofa, ali opraštam joj, imamo
različite kriterije. Bila sam ovdje nekih tjedan dana i pitala sam ju zna li
neko mjesto gdje bih mogla kupiti trenirku i tenisice za teretanu jer bih
voljela vježbati. (Teretana na mom
sveučilištu je besplatna za sve studente, pa sam htjela iskoristiti priliku.
Onima koji me poznaju ne moram ni reći da sam ovdje dva mjeseca i da još uvijek
nisam otišla.) Rekla mi je da se ne brinem, da su i ona i
njezina sestra sportašice i da imaju hrpetinu sportske odjeće koju više ne
koriste, pa ako želim mogu doći kod njih i izabrati što god želim. Naravno da
sam pristala. Ovdje naglašavam da mi je odjeću ponudila samoinicijativno i bez
da sam ju ja pitala išta u tom smjeru. Tri tjedna smo se dogovarale za dan kada
ću ići kod nje. Svaki puta bi otkazala u zadnji čas, svaki puta sa sve glupljom
izlikom. U nekom trenutku sam odustala.
II.
Nedjelatnost djelatnih glagola...
Dogovor za izlazak ovdje je prava noćna mora. Moguće je provesti doslovno sat
vremena na whatupu s nekim bez da se
dogovoriš bilo što. Moj zadnji takav razgovor je išao nekako ovako:
„Nadam
se ću te vidjeti.“ „Da. Bilo bi mi drago.“ „Super.“ „Hoćemo onda nešto učiniti
po tom pitanju ili ćemo ostati s nadom?“ „Učinimo nešto!“ „Dobro.“ „Učinit ćemo
sigurno.“ „Ok, kada se vidimo?“ „E, danas ne mogu. Ali volio bih te vidjeti.“
„Ok... Kada možeš?“ „Sutra možda, ili u petak. Nisam siguran.“
I tako
doslovno u nedogled. Mislim da u životu nisam vodila razgovor u kojem se toliko
puta ponovio glagol „hacer“ (hr. činiti, raditi), koji bi trebao biti
ultimativni glagol radnje, a da se apsolutno ništa nije napravilo. „Hacer“ se pojavio
gotovo u svim oblicima, načinima i vremenima, ali nefunkcionalan i pasivan. Ovakve
i slične fenomene doživljavam, potpuno nestručno i bez znanstvene ili bilo
kakve druge pretenzije, kao „poroznost riječi“.
III.
Zadnji dio ovog, opet predugog
posta, želim posvetiti svojoj jučerašnjoj traumi. Ne želim generalizirati i
hraniti predrasude, ali vjerujem da jučerašnji događaj ima veze s kulturnim
kontekstom i s nekim fenomenima o kojima sam ranije pisala. Putujem svijetom od
svoje trinaeste godine, zadnjih godina koristeći Couch Surfing, spavam u kućama
potpunih stranaca, hodam po nesigurnim zonama nepoznatih gradova s ljudima koje
sam nedavno srela po noći, i nikada, ali nikada mi se nije dogodilo ovako
nešto!
Dakle, izlazila sam zadnjih mjesec
dana s jednim momkom. (Prilično zanimljivo
iskustvo sve skupa, ali o tome drugi put.)
Komunikacija- pretjerivanje na n-tu, ali zapravo mi ne smeta ako netko
pretjeruje dok god sam toga svjesna. Grandiozne geste i velike riječi. Ali da
pređem na priču; nn je brat jednog kolege s faksa. Upoznali smo ga svi iz grupe
(moje adoptivne španjolske obitelji) i svi smo se složili da su dečki ok,
„buena gente“ kako se ovdje kaže. Čak su odveli Chemija i mene na vikend u
svoju kuću u Pachuci (Pachuca je glavni grad
savezne države Hidalgo, nekih sat i pol sjeverno od D.F.-a). Upoznali smo njihove roditelje, redovito smo s njima
izlazili... On je ekonomist, radi u jednog privatnoj tvrtki i radi jedno 12
sati dnevno. Stil života na koji se ja ne bih mogla naviknuti, ali bilo je
zanimljivo je vidjeti druge živote. Upravo smo se zbog njegovog posla jako
rijetko viđali, ali kada smo se vidjeli je bio lijepo i zabavno. U svakom
slučaju, u petak me pozvao da izađemo. Trebali smo izaći sami, ali ovih dana
ima rođendan, pa su mu ljudi iz ureda priredili zabavu iznenađenja. Pozvao me
da ipak dođem. Isprva sam se nečkala jer nisam bila sigurna kako ću se uklopiti
i što ću točno raditi na zabavi skupine ekonomista. No, rekao mi je da se ne
brinem, da su došle djevojke nekoliko kolega. Osim toga, kod mene doma su bili
moji prijatelji koji su me također nagovarali da idem („Što možeš izgubiti?“,
rekao mi je jedan od njih). Pa sam se oko 10 navečer spremila i nazvala ga da
mu kažem da ću sada pozvati taksi i da mi javi gdje je točno. Rekao mi je da mu
je jako drago što dolazim i da mu se javim kada stignem, pa će izaći iz bara i pokupiti
me. Bilo je jednostavnije da se nađemo na križanju dvije ulice nego u baru jer
taksisti obično ne znaju pronaći točnu adresu (grad je ogroman, pa se taksisti nerijetko izgube), pa da ne lutam. Pozvala sam taksi, vozila se gotovo
sat vremena na drugi kraj grada (promet je užasan, užasan, užasan i često mi se čini da bih
brže stigla kada bih hodala uz auto). Došla
sam tamo oko pola 12, nazvala ga i rekao mi je da mu je baš drago što sam
stigla i da stiže za 5 minuta i da ga pričekam. Sjela sam i čekala. Prišlo mi
je nekoliko polupijanih Meksikanaca: „Što tako lijepa djevojak radi sama?/ Uuu,
ljepotice, zašto ne pođeš s nama?/ Već dugo nisam vidio takve ljepote...“ Nakon
pola sata čekanja bila sam prilično zbunjena i zabrinuta. Pokušala sam ga
nazvati. Naravno da nisam imala love na računu, pa sam morala ići tražiti neku
trgovinu... Kvart u kojem sam bila, Polanco, je jedan od snobovskijih dijelova
grada, što bi značilo da su ljudi nešto pristojniji i da ima više svjetla.
Problem je što se nigdje u D.F.-u ne smiješ previše opustit jer čak i tim kao
snobovskim dijelovima grada lako možeš zaći u dijelove koji su manje sigurni.
Kupila sam bon i nazvala sam ga. Mobitel mu je bio isključen. Tada mi je prvi
puta palo na pamet da se uopće neće pojaviti. Polako sam počela shvaćati
beznadnost svoje situacije. Bila sam sama, žena (što u ovom gradu čini značajnu
razliku), vrlo očito strankinja, u nepoznatom dijelu grada, u jednom od
najopasnijih gradova na svijetu. Kao da to nije bilo dovoljno, bio je to prvi
put da sam s taksijem išla sama jer obično idemo u grupi. Ovdje postoji nešto
što se zove „sigurni taksi“. (Pretpostavlja se da su to taksiji koji će te sigurno odvesti kući bez da
prodaju tvoje organe ili te siluju.) Problem
je bio u tome što ja nikada nisam obraćala pažnju na te „sigurne taksije“ jer
smo uvijek išli u skupini i netko drugi se brinuo o tome. Potpuno izbezumljena
nazvala sam prijateljicu (Merche, moja spasiteljica u više navrata) koja je
bila spremna sjesti u taksi i doći po mene. Predložila mi je da nazovem
njegovog brata jer bi on mogao znati što se događa. Njegov brat je bio jednako
zbunjen situacijom. Probao ga je nazvati, ali kako mu je mobitel bio isključen,
također nije mogao doći do njega. Rekao mi je da je on s autom i da ako želim
može doći po mene. U tom trenutku sam već bila toliko izvan sebe da sam
zahvalno prihvatila ponudu. Na to se počeo izmotvati da ne zna točno gdje i sam
i kako da dođe (kasnije sam
razgovarala s mojom cimericom koja mi je rekla da je obveza ponuditi pomoć, ali
da je očekivan odgovor uvijek odbijanje, gotovo je nepristojno prhvatiti). Skupila sam hrabrosti, potražila taksi i nadala se da
ću se živa vratiti doma. Kao završetak te sjajne večeri, taksist nas je uspio
izgubiti. Zalutao je u jedan od najopasnijih kvartova D.F.-a i nije se usudio
izaći iz auta i pitati gdje smo. Na kraju sam, ipak, uspjela živa stići doma.
Zahvaljujem mojoj sretnoj zvijezdi. Kulminacija priče je me idući dan nije
nazvao ni da se ispriča, ni da me pita jesam li živa uspjela stići doma (tko
misli da je ovo za životom pretjerivanje, slobodan je provijeriti statistike i
broj bordela s europskim seksualnim robinjama).
Prije svega, užasno sam ljuta na sebe što sam se dovela u
takvu situaciju, ali uz svo meksičko pretjerivanje (i životno) nikada ne bih
pomislila da je između „želim da se zaljubiš u mene jer mi se sviđaš najviše na
svijetu“ i „ostavit ću te na milost i nemilost ulicama i taksistima Meksika“
tako mali korak. Osim toga, čak i ako ostavim po strani našu romansu i
poroznost riječi, ne mogu vjerovati da bi bilo tko normalan ostavio bilo koju
osobu, bez obzira na odnos, samu na ulici u ovakvom gradu. Još manje mogu
vjerovati da nakon svega toga osoba ne bi osjećala nikakvu potrebu da se
ispriča, ili da barem provjeri je li druga osoba dobro i živa. Ne bih željela
da ovo zvuči kao jadikovanje zbog mog ljubavnog brodoloma, i zato ne mogu
dovoljno naglasiti slijedeće- Tko ostavi stranca da izvisi na Trgu bana
Jelačića u ponoć je kreten, tko ostavi strankinju u jedan ujutro da izvisi u
nasumičnom kvartu u D.F. je mogući suučesnik u krađi, silovanju ili ubojstvu.
Sve iz nehaja, ali poslije ionako nije važno, zar ne? Ali dobro, lekcija je
naučena, a slučaj zaključen. Ne vjeruj Meksikancima ni kada darove nose. (ovdje moram još napomenuti da je
ironija cijelog slučaja u tome što je Iram bio jedini Meksikanac koji mi je
rekao da se pouzdam u Meksikance)
„No te confies en los mexicanos“...
Osim zadnjeg iskustva koje je ekstremno, mislim da je upozorenje pogrešno
postavljeno. Da, ne trebaš se pouzdati u Meksikance, ali ne zato što su nepouzdani
već zato što je konfiguracija kulture toliko različita da je pouzdanost ovdje
potpuno drugačije koncipirana. Kako? Još uvijek ne znam. Možda ću više o tome
moći reći pri povratku.
Još jedan dugi unos, ali terapija
naracijom uvijek pomaže. Sve vas puno volim i ovih mi dana nedostajete više
nego ikad. Srećom, imam ljude koji se brinu o meni i koji me podupiru u ovakvih
suludim situacijama. Hvala mojoj španjolskoj obitelji. Stvarno ne znam što bih
bez njih.
Do
slijedećeg čitanja,
Ela
P.S.
Fotke imaju malo veze s unosom. Razumjet ćete da nisam bila raspoložena
naslikavati dok sam čekala. Uostalom, Polanco je stravično ružan, ništa niste izgubili.
Dobar vizualni opis prošlog tjedna |
Naš patak- u slučaju da je netko mislio da je šala |
Bazen za patka |
Chemi- voli se slikati |
Joel i ja, prije nego što su nas otjerali s krova |
Adri |
Merche i naš bazen sangrije |
Chemi i Miguel, majstori od roštilja |
Koliko ljudi stane u jedan auto? Ako si u Meksiku, barem sedmero (i pokoji slon) |
Meksički suveniri, puno radosti, cvijeća i Djevica Marija |
Moj kućni oltar |
Nema komentara:
Objavi komentar